| 個人檔案我有一所房子,面朝大海,春暖花开相片部落格清單 | 說明 |
|
19 January 中国男人李安史蒂芬·斯皮尔博格可以被战胜吗?可以的。一个叫李安的中国人就做到了。
看他的《理智与情感》、《喜宴》、《卧虎藏龙》,才发现他和所谓的“第五代导演”是这样的不同。他是深沉的,他是守旧的,他小心翼翼地恪守着中华的文明,他镜头下的中国人,是儒雅而又善感的。不像张艺谋,只有茫茫黄土和血腥的大红,他给人们展示的也只有旧时代的疯狂和愚昧下面的暴力――这就是大部分西方导演眼中的中国,谢谢张艺谋了。
在大陆,李安的名字只是被消息灵通的小报记者所熟知而已。昨天看了金球奖,听了他的讲话,我才略有感悟。只见他微笑地告诉大家:“我希望我的同胞,中国人,香港人,台湾人幸福快乐……祝大家新春快乐……”
最后一句话,他是用中文说的,说的时候我几乎落泪,也在一瞬间明白了为什么他的电影在中国大陆永远处于一种半封杀的状态的原因。
如果在台上换成陈凯歌,他一定会用自己少奶杀手的魅力好好地抖上几个包袱,把好莱坞逗笑之后,陈红,他美丽年轻的妻子也不会忘记上台来跟夫君携手作秀甚至当众拥吻的。
但是这里是好莱坞,这里最响亮的中文名字是李安。人们纵容他的沉默和谦卑,甚至在走上台的那一刻,他是慌乱的。他不像是好莱坞的任何一颗星星,他的公允地过滤了世界的喧嚣,他更像是一个自我怀疑的破落主角,一个内在矛盾的文化行者。他是那么的不同,又是那么的“中国”。看见他,总能让我想起《喜宴》中那个深沉而宽容的父亲,只有在离开美国的前一刻,才会对一直以英文来遮掩自己同性恋取向的儿子说:“我也懂英文。”一句话,震得人心颤。
很多评介定义李安,都说他是“用东方的委婉平和来表达对世界的认识”,其实倒不如说他的电影总是“影如其人”——他绝不会用跟自己的内心和行为方式不一致的做法来扭曲自我,那样来上一两次还有可能惊世骇俗,但玩多了就要原形毕露了。就像那个有点过火了的……《无极》。
细看了李安的经历,纽约大学电影系毕业后几乎在家赋闲了六年,全靠做药剂师的太太挣钱糊口,却由此练就出来了一身炒菜做饭的硬功夫,而且也磨练了性情。除了随后出现的《饮食男女》外,看他的作品,不紧不慢,平淡之中透着张力,恐怕也是这段生活的体验吧。
但一直感觉对于那种被美国人标榜的“中国文化风”,他总是有话可说的。就像《喜宴》里自己那唯一的一句台词――性压抑,几千年来的性压抑――话一出口,语惊四座。
他还是含蓄的,尽管在张狂的好莱坞,他把压抑住的性情通过西方电影表达了出来。一个叫第一个叫林德塞·道拉破天荒地把英美电影作品的导演权交给了李安,于是,他导演了一部在爱和情欲中挣扎的《理智与情感》。那时候休格兰特尚且青涩,他可能做梦也没有想到自己居然被一个中国人领进了美国电影的主流。
西方背景,英文影片,这才真正让李安走近了好莱坞――多么吝啬的美国人啊。
后来看了一部描写南北战争的电影《与魔鬼共骑》,才知道李安本该是如此地热爱中国,他把自己内心中的冲动和渴望通过西方人的脸孔表达出来――是因为他不愿意打破我们几千年来温良恭谦让的家规,对吗?
关于李安,人们有着太多的评判。只记得三年前的一个冬天,在北京的家乐福,我看见了他。他是那么的普通,甚至平凡,他的手推车里放着几瓶减价的可乐和一条手臂般粗大的面包,默默地站在了队尾。所有人都在喧嚣中忙碌着,只有我,轻声地叫出了他的名字。
那一刻,他霍然抬头,客套而温煦地微笑着,他的笑,和昨天站在金壁辉煌的金球奖领奖台上的一色一样。那个文雅的、中国人的微笑。
回應 (6)
引用通告此內容的引用通告是: http://maggiezmz.spaces.live.com/blog/cns!940FFDBA1AD2517C!190.trak 引述這則內容的部落格
|
|
|